Tripulación de Aeroméxico Connect confunde instrucciones del controlador de JFK

#21
Fue un error de situational awarenness combinado con un problemita de ingles, se supone por eso van 2 por si uno la riega el otro la salva, en este caso los 2 se durmieron, no paso a mayores no hubo accidente , la fraseología fue standar no hay tal cosa como instrucción poco clara del controlador, imaginate si los que no hablan espa;ol aterrizan en mexico entendieran las cosas que se inventan aquí llámese desde nectar hasta SE sierra eco?:confused: y miles de cosas mas que si bien son "entendibles"no son standar y de ahí vienen errores como este al acostumbrarse a hablar mal en mexico vas a USA y ciao ciao, problema que viene desde escuela y es dificil de borrar.

La fraseologia para hacar un 180 en la pista simplemente hubiera sido; make a 180 on the rwy and exit ( algun txwy)
 

cruzty

New Member
#22
en mexico entendieran las cosas que se inventan aquí llámese desde nectar hasta SE sierra eco?

Perdon no entendi SE, lo de nectar era la antigua fraseologia aeronautica utilizada en mexico y efectivamente ya esta en desuso, yo creo no haberla escuchado recientemente por parte del CTA, pero si es muy posible que se escuche por algunos aviadores y tal vez el CTA, lo que no entendi es lo de SE, yo recibo instrucciones del ATC en aeropuertos donde hay calles de rodaje asi, como Sierra Eco, probablemente no entendi el comentario pero me gustaria saber a que es referible, gracias
 

cruzty

New Member
#23
O si se refiere a los rumbos pues solo he escuchado que a los de habla hispana nos digan asi, pero nunca eh escuchado a alguien de los centros de control dar instrucciones en ingles asi, eh escuchado south east o north west, pero puede ser, aqui la cuestion es que sin justificar nada, el gran problema de todo esto es que no entendemos que el ingles no es nuestro idioma natural y tratamos de hablarlo como si lo fuera, y eso da la pauta para que nos den instrucciones dando por echo que dominamos el idioma, y tal vez si, pero no con el acento, modismos y velocidad de cada region, y en ocaciones nos metemos solos en problemas.
 
#24
con razon le jalaron las orejas a los de la cola y ahora a los de nuevo ingreso les hacen el examen de ingles en el simulador ahora deben demostrar el nivel de ingles que tienen pero creo que es mas de estar a las vivas a la hora de recibir una instruccion.
 
#25
O si se refiere a los rumbos pues solo he escuchado que a los de habla hispana nos digan asi, pero nunca eh escuchado a alguien de los centros de control dar instrucciones en ingles asi, eh escuchado south east o north west, pero puede ser, aqui la cuestion es que sin justificar nada, el gran problema de todo esto es que no entendemos que el ingles no es nuestro idioma natural y tratamos de hablarlo como si lo fuera, y eso da la pauta para que nos den instrucciones dando por echo que dominamos el idioma, y tal vez si, pero no con el acento, modismos y velocidad de cada region, y en ocaciones nos metemos solos en problemas.
Si me referia a la posición:mrgreen: , y precisamente eso creo que es el problema, acostumbrarse a hablar de una manera diferente a lo standard , vas por primera vez a usa a volar , te quieres reportar al "SIERRA ECO"y no te van a entender nada, pudiendo provocar un problema. Estos problemas se pueden evitar con el constante entrenamiento y apegarse a lo standard y checklist siempre, de haber realizado un correcto pre flight se hubieran familiarizado con el aeropuerto. Eso y tener un buen Situation awareness
 
Arriba